此書收納夏簷共34首詩作,由於夏簷精通葡語,故在其詩作亦不難看到他與葡語和葡萄牙文化結下的緣份。作者親自把詩作翻譯成葡語,期望能通過另一種語言以另一個角度詮釋詩作,並與不同的讀者對話。是次同時邀請了譯者月河為有關詩作翻譯成英語。此三語詩集可視作為詩人與譯者的交流,但細心的讀者可以發現所謂翻譯的詩作實際是與原文在對話,可說是創作過程的一種實驗。